假作真时真亦假,无为有处有还无。

假作真时真亦假,无为有处有还无。

源自《红楼梦》,太多人让此句归为红楼梦之中,归为太虚幻境之中,归为历史时事。若独观察此句,其中,“无”,“有”二字,含义颇多,“还”字读音,是“huan”,还是“hai”,也具歧义。“为”是否该理解为“其实”还是“充当”,“变成”? ,“处”字,有“交往”、“办理”之意,另此句是对联。

引一段,知乎上的文章,如下:

这两句话,写得是一个事儿。前四个字为原因。后三个字是结果。两句区别是前句是从方法论的角度,后句是从世界观的角度交代的。
前句假作真时真亦假,意思是强行把假的当成真的对待,假戏真做(可能明知是假的,也可能被蒙蔽了双眼,忘了想一想它是不是假的),后果就是在不断积累的错误到爆发时,能量开始反噬,导致本来是真的的东西,也会变假,比如彻底失败的时候,可能会失掉纯真,开始黑化,变得虚情假意。
后句无为有处有还无,意思是把并不拥有的当成已经拥有的,会让你失去你正拥有的;把不会拥有的当成可以拥有的,会让你失去你本该拥有的。因为你把有限的注意力投错了地方。
两句话加起来,就是“求不得”带给我们的副作用,也就是“努力的成本”或“追求幸福的代价”。明白了这条规律,会为我们以后的选择提供些参考,不管我们选择了明知故作惟勇敢,还是合理规避风险,都是把它的价值。

链接地址:https://zhuanlan.zhihu.com/p/31350054

个人并不是将上面的引用,当作最终的答案。而上面的引用,却可以更好的理解此句。